Nieuws:

We zijn er weer.

Na lange tijd van afwezigheid zijn we er weer  :laugh:
We hebben alle wachtwoorden gereset, je oude wachtwoord werkt niet meer.Je moet via het "wachtwoord vergeten"-linkje je wachtwoord resetten. Je krijgt hiervoor een mailtje op het adres dat je bij ons geregistreerd hebt.

De komende tijd zijn we nog druk bezig om de rest van de site op te bouwen, dus het kan zijn dat sommige onderdelen (tijdelijk) niet werken.

Welkom, Gast. Alsjeblieft inloggen of registreren.
Heb je de activerings-mail niet ontvangen?

Auteur Topic: mee helpen met vertalen van handleiding GNU GRUB 2 Manual 1.99 ?  (gelezen 1656 keer)

Offline evarie

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Een tijd geleden ben ik begonnen met het vertalen van de handleiding van GRUB 2 voorheen genaamd PUPA.
Momenteel wil ik graag anderen vragen of zei graag mee willen helpen met het
vertalen van GNU GRUB 2 Manual 1.99 ?
Op het forum NedLinux heb ik mijn eerste post gestart :
http://forum.nedlinux.nl/viewtopic.php?id=31620

Je mag ook hier onder antwoorden (forum.ubuntu-nl.org) dat is juist de bedoeling.

GNU translate: standards/translations/priorities
« Laatst bewerkt op: 2011/06/29, 17:25:53 door evarie »

Offline Rachid

  • Vertaalteam
    • rachidbm
    • Mijn blog
  • Steunpunt: Nee
Ben je ook blij dat Ubuntu zo toegankelijk en gratis is, en wil je graag net als ik iets terugdoen, kijk dan eens rond bij mwanzo, dé poort naar het bijdragen aan Ubuntu en haar gemeenschap!

Offline evarie

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Vanuit een andere beredenering ben ik begonnen met vertalen. Ik wil graag bij het begin beginnen om iets met linux te doen.
Zo kwam ik uit op het idee om deze GRUB manuel te vertalen.

Ik zou het niet weten wat er mis is met de wiki over grub omdat ik nog niet zo ver ben.
Terwijl ik vertaal, leer ik de handleiding. Zo is een van de gedachte die ik heb.

Dus stel ik meteen de tweede vraag: Wat is er mis met een volledige vertaling van GNU GRUB Manuel ?
Denk je dat het overbodige tijd is om daarin te inversteren?

Ik vind de mentaliteit om ook applicaties voor linux te vertalen juist een humanitair belang.
Computers houd mensen bezig en als het vertaald is naar het Nederlands, dan is de drempel lager.

Als ik naar mijn wensen kijk met GRUB, dan hoef ik alleen te weten hoe je Of windows Of ubuntu instelt als je geen keuze maakt in het grub-menu?
« Laatst bewerkt op: 2011/06/29, 17:19:04 door evarie »

Offline Cumulus007

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Re: mee helpen met vertalen van handleiding GNU GRUB 2 Manual 1.99 ?
« Reactie #3 Gepost op: 2011/06/29, 17:45:51 »
Niet vervelend bedoeld, maar als je graag wilt bijdragen door middel van vertalen, dan kun je beter bij een project beginnen dat populairder is dan de officiële GRUB-handleiding.

Offline evarie

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Re: mee helpen met vertalen van handleiding GNU GRUB 2 Manual 1.99 ?
« Reactie #4 Gepost op: 2011/06/29, 17:56:53 »
Dat is ook niet vervelend.

Maar ik weet zo niet wat er populair is?
Zou Apache httpd dan een betere keuze zijn om te vertalen?
Graag wil ik ook nog andere opties weten.

Offline Cumulus007

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Re: mee helpen met vertalen van handleiding GNU GRUB 2 Manual 1.99 ?
« Reactie #5 Gepost op: 2011/06/29, 18:08:02 »
Dat is ook niet vervelend.

Maar ik weet zo niet wat er populair is?
Zou Apache httpd dan een betere keuze zijn om te vertalen?
Graag wil ik ook nog andere opties weten.
Je zou bijvoorbeeld kunnen bijdragen aan de vertaling van pakketnamen en -beschrijvingen zoals die in het Ubuntu softwarecentrum aanwezig zijn.

Offline evarie

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Re: mee helpen met vertalen van handleiding GNU GRUB 2 Manual 1.99 ?
« Reactie #6 Gepost op: 2011/06/29, 18:39:50 »
Citaat
vertaling van pakketnamen en -beschrijvingen

Dat is niet mijn karakter. Dus dat vind ik niks aan.

Offline Cumulus007

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Re: mee helpen met vertalen van handleiding GNU GRUB 2 Manual 1.99 ?
« Reactie #7 Gepost op: 2011/06/29, 18:50:23 »
Citaat
vertaling van pakketnamen en -beschrijvingen

Dat is niet mijn karakter. Dus dat vind ik niks aan.
Als jouw karakter zich niet kan identificeren met dat werk, dan kun je gerust aankloppen bij het Vertaalteam. Zij helpen je graag met het vinden van geschikt vertaalwerk.

Offline Rachid

  • Vertaalteam
    • rachidbm
    • Mijn blog
  • Steunpunt: Nee
Re: mee helpen met vertalen van handleiding GNU GRUB 2 Manual 1.99 ?
« Reactie #8 Gepost op: 2011/06/29, 21:50:01 »
Momenteel wil ik graag anderen vragen of zei graag mee willen helpen met het vertalen van GNU GRUB 2 Manual 1.99 ?

Ik zou het niet weten wat er mis is met de wiki over grub omdat ik nog niet zo ver ben.
Terwijl ik vertaal, leer ik de handleiding. Zo is een van de gedachte die ik heb.
Ahzo, ik dacht dat je het wilde vertalen omdat je dacht dat er nog geen Nederlandse versie was. Als het voor jezelf is om te leren moet je dat vooral doen.


Dus stel ik meteen de tweede vraag: Wat is er mis met een volledige vertaling van GNU GRUB Manuel ?
Denk je dat het overbodige tijd is om daarin te inversteren?
Er is niets mis mee, maar persoonlijk vind ik dit niet het meest nuttige omdat er al een uitgebreide Nederlandstalige handleiding op de wiki staat.
Ben je ook blij dat Ubuntu zo toegankelijk en gratis is, en wil je graag net als ik iets terugdoen, kijk dan eens rond bij mwanzo, dé poort naar het bijdragen aan Ubuntu en haar gemeenschap!

Offline Rachid

  • Vertaalteam
    • rachidbm
    • Mijn blog
  • Steunpunt: Nee
Re: mee helpen met vertalen van handleiding GNU GRUB 2 Manual 1.99 ?
« Reactie #9 Gepost op: 2011/06/30, 10:44:13 »
dan kun je gerust aankloppen bij het Vertaalteam. Zij helpen je graag met het vinden van geschikt vertaalwerk.
Inderdaad, we zijn het best bereikbaar via de mailinglijst
Ben je ook blij dat Ubuntu zo toegankelijk en gratis is, en wil je graag net als ik iets terugdoen, kijk dan eens rond bij mwanzo, dé poort naar het bijdragen aan Ubuntu en haar gemeenschap!

Offline evarie

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Re: mee helpen met vertalen van handleiding GNU GRUB 2 Manual 1.99 ?
« Reactie #10 Gepost op: 2011/06/30, 16:54:16 »
Bedankt voor de prettige antwoorden.
Ik heb een beslissing genomen.
Via de website van GNU ga ik de handleiding van GRUB vertalen.