Nieuws:

Welkom, Gast. Alsjeblieft inloggen of registreren.
Heb je de activerings-mail niet ontvangen?

Auteur Topic: Vertalingen UbuntuDevWeek lessen.  (gelezen 1557 keer)

Offline Soul-Sing

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Vertalingen UbuntuDevWeek lessen.
« Gepost op: 2011/03/03, 16:30:01 »
Binnenkort zijn een aantal vertalingen van Engelstalige workshops in te zien via de Ubuntu-nl-mwanzo wiki. Met dank aan DooitzedeJong. : http://wiki.ubuntu-nl.org/community/mwanzo/Workshop  (onderaan) Maar nog even geduld, er wordt aan gewerkt.

Offline Dooitze de Jong

  • Lid
    • dooitze
    • Dooitze de Jong
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertalingen UbuntuDevWeek lessen.
« Reactie #1 Gepost op: 2011/03/03, 18:31:55 »
Het vertaalteam heeft inmiddels toegezegt een gedeelte van logs te vertalen, de cursussen die een hoge prioriteit hebben.

Leoquant heeft een lijstje gemaakt van stukken die met prioriteit vertaald moeten worden:

Onderwerp:Te vertalen:Vertaling:Verslag:
Getting Started with Developmenthttps://wiki.ubuntu.com/MeetingLogs/devweek1103/GetStarted
Getting your app into Ubuntu (Post-release)   Wordt verwacht
Getting better bug reportsWordt verwacht
Getting started with daily builds in LaunchpadWordt verwacht
How to write a compiz plugin?https://wiki.ubuntu.com/MeetingLogs/devweek1103/HowToWriteACompizPluginNiet Beschikbaarhttp://wiki.ubuntu-nl.org/community/mwanzo/Workshop/UDW/2011/Februari-Maart/SchrijvenCompizPlug-in
« Laatst bewerkt op: 2011/03/03, 18:42:02 door Dooitze de Jong »
Linux User : 491909
Ubuntu User: 2928
Word geen 100 % Offtopic-spammer, maar help ook eens anderen!
[size=10]Soms plaats ik berichten met mijn pda, dus er kunnen spellingsfouten in zitten[/size]

Offline Soul-Sing

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertalingen UbuntuDevWeek lessen.
« Reactie #2 Gepost op: 2011/03/05, 13:00:03 »
Ja Dooitze dat zou mooi zijn. Maar met prioriteit bedoel je niet dat er haast bij is, want dat is niet zo. Het zou prachtig zijn als de main workshops, met de meest algemene informatie over dev. werk vertaald zouden worden. Maar ik zou ook een workshop kunnen vertalen, en misschien andere leden van het mwanzo team? Of forumleden? Het vertaalteam zou correctiewerk kunnen doen.
Wil je de vertaalde workshops in verslagvorm? Want jouw voorbeeld is dat namelijk. En laten we de de Engelstalige logs zoals ze zijn? Kijk de workshops zijn nogal technisch van aard, en bedienen een beperkt publiek, we moeten onze LoCo krachten wel goed verdelen nietwaar?