Nieuws:

We zijn er weer.

Na lange tijd van afwezigheid zijn we er weer  :laugh:
We hebben alle wachtwoorden gereset, je oude wachtwoord werkt niet meer.Je moet via het "wachtwoord vergeten"-linkje je wachtwoord resetten. Je krijgt hiervoor een mailtje op het adres dat je bij ons geregistreerd hebt.

De komende tijd zijn we nog druk bezig om de rest van de site op te bouwen, dus het kan zijn dat sommige onderdelen (tijdelijk) niet werken.

Welkom, Gast. Alsjeblieft inloggen of registreren.
Heb je de activerings-mail niet ontvangen?

Auteur Topic: Vertaling integreren in Launchpad  (gelezen 5709 keer)

Offline Dooitze de Jong

  • Lid
    • dooitze
    • Dooitze de Jong
  • Steunpunt: Nee
Vertaling integreren in Launchpad
« Gepost op: 2009/09/10, 19:10:20 »
Hallo,

ik ben opzoek naar een oplossing om translations in launchpad toe te voegen dit moet bestaan uit po/pot files maar hoe maak ik deze aan en hoe moet ik dat dan maken?

Alvast Bedankt,
Dooitze
« Laatst bewerkt op: 2009/09/11, 15:36:08 door Dooitze de Jong »

Offline Cumulus007

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Re: PO Files
« Reactie #1 Gepost op: 2009/09/10, 19:18:20 »
Citaat
translations, PO Files, intergreren
Dat heet "vertalingen", "PO-bestanden" (let op het koppelstreepje) en "integreren" in het Nederlands ;)

Je kunt alleen vertalen in Launchpad als het project open permissies heeft. Is dat het geval?
« Laatst bewerkt op: 2009/09/10, 19:25:40 door Cumulus007 »

Offline Dooitze de Jong

  • Lid
    • dooitze
    • Dooitze de Jong
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertaling intergreren in Launchpad
« Reactie #2 Gepost op: 2009/09/10, 19:24:43 »
Bedoel je een open licence?

Offline Cumulus007

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertaling intergreren in Launchpad
« Reactie #3 Gepost op: 2009/09/10, 19:25:54 »
Ja.

Offline Dooitze de Jong

  • Lid
    • dooitze
    • Dooitze de Jong
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertaling intergreren in Launchpad
« Reactie #4 Gepost op: 2009/09/10, 19:42:02 »
Ja dat heeft het, ik heb al een aanvraag gedaan om een translation team

Offline Cumulus007

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertaling intergreren in Launchpad
« Reactie #5 Gepost op: 2009/09/10, 20:00:09 »
Over welk project gaat het?

Offline Dooitze de Jong

  • Lid
    • dooitze
    • Dooitze de Jong
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertaling intergreren in Launchpad
« Reactie #6 Gepost op: 2009/09/11, 07:37:54 »
https://launchpad.net/open-computer-magzine :P

Het is al opgelost ik kreeg als tip op mijn bericht dat the launchpad translators dat ook vertalen ,
alleen ik weet niet hoe ik een PO-file aan moet maken

Offline dvdmeer

  • Lid
    • Python-RandR :: dvdmeer.nl
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertaling intergreren in Launchpad
« Reactie #7 Gepost op: 2009/09/11, 10:46:37 »
Waarom is de link nou weer magzine, en niet magazine :P

Offline Dooitze de Jong

  • Lid
    • dooitze
    • Dooitze de Jong
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertaling intergreren in Launchpad
« Reactie #8 Gepost op: 2009/09/11, 11:16:20 »
o sorry dat had ik niet gezien

Offline Pjotr

  • Lid
    • http://sites.google.com/site/computertip
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertaling intergreren in Launchpad
« Reactie #9 Gepost op: 2009/09/11, 15:06:22 »
Met respect voor je bereidheid tot inzet, Dooitze, maar dit draadje maakt me wel een beetje ongerust over de kwaliteit van je vertalingen... Als je vertaalt, dan wil je dat het eindresultaat liefst feilloos Nederlands is.

Je kunt dus niet zomaar "uit de losse pols" wat opschrijven, want dan zitten er vaak veel fouten in. En daarmee zadel je andere vertalers dan op met een hoop extra werk, want die moeten die fouten er vervolgens weer gaan uitvissen.

Kortom: als je vertaalt, dan is daarvoor zorgvuldigheid nodig.

Een vertaling is het visitekaartje van Ubuntu in een bepaald taalgebied. De Nederlandse vertalingen zijn dus het visitekaartje voor Nederland en Vlaanderen. De vertalers streven naar professionele kwaliteit.  :)

Offline Cumulus007

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertaling intergreren in Launchpad
« Reactie #10 Gepost op: 2009/09/11, 15:25:42 »
+1 Pjotr. De laatste tijd zie ik dat meer mensen aan het vertalen slagen. Dit vind ik prima, maar helaas zie ik dat het niveau (nog) te laag is, terwijl het van cruciaal belang is dat, zoals Pjotr al terecht opmerkt hierboven, in feilloos Nederlands geschreven moeten worden. Niet voor niets knappen veel mensen af op de onvolledige en soms amateuristische vertalingen. De Consumentengids vond dit een groot nadeel aan Ubuntu in hun artikel daarover.

Offline Dooitze de Jong

  • Lid
    • dooitze
    • Dooitze de Jong
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertaling intergreren in Launchpad
« Reactie #11 Gepost op: 2009/09/11, 15:30:49 »
Ik heb het nu alleen hoe je gemakkelijk po en pot bestanden aanmaakt

Offline schwarzproductions

  • Lid
    • Open Bron Blog
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertaling intergreren in Launchpad
« Reactie #12 Gepost op: 2009/09/11, 15:33:37 »
De Consumentengids vond dit een groot nadeel aan Ubuntu in hun artikel daarover.
Volledig offtopic- Dit kwam omdat ze enkel een LiveCD gebruikten geloof ik.
Over PO & POT bestanden : http://tinyurl.com/kv69ky

Offline Cumulus007

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertaling intergreren in Launchpad
« Reactie #13 Gepost op: 2009/09/11, 15:33:55 »
Dooitze, lees je eigenlijk het commentaar in dit topic wel?

ook offtopic: op de live-cd is het idd erger, maar de documentatie is nog steeds gedeeltelijk vertaald.

Offline Dooitze de Jong

  • Lid
    • dooitze
    • Dooitze de Jong
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertaling intergreren in Launchpad
« Reactie #14 Gepost op: 2009/09/11, 15:35:14 »
Natuurlijk wel!

Offline Pjotr

  • Lid
    • http://sites.google.com/site/computertip
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertaling integreren in Launchpad
« Reactie #15 Gepost op: 2009/09/11, 15:54:39 »
Altijd 100 % foutloos Nederlands, dat haalt niemand. Zelfs Cumulus007 niet...   :P

Maar Cumulus007 levert vertalingen van hoge kwaliteit. Petje af daarvoor.  :)

Offline Cumulus007

  • Lid
  • Steunpunt: Nee
Re: Vertaling integreren in Launchpad
« Reactie #16 Gepost op: 2009/09/11, 15:57:20 »
De laatste tijd zie ik dat meer mensen aan het vertalen slagen.
ik kan me vergissen, maar volgens mij klopt deze zin niet
Ik merk dat veel, erg veel mensen zich aanmelden voor het vertaalteam. Daarnaast zie ik dat sommige leden op dit forum actief worden in de vertalingen op Launchpad :) Btw, "slagen" moet "slaan" zijn natuurlijk :P