Nieuws:

Welkom, Gast. Alsjeblieft inloggen of registreren.
Heb je de activerings-mail niet ontvangen?

Auteur Topic: Nederlandse Ubuntuvertaling: koppen van .po-bestanden schoonmaken en corrigeren  (gelezen 2695 keer)

Offline Pjotr

  • Lid
    • Makkelijke Linuxtips
Uit belangstelling heb ik een willekeurig .po-bestand opgevraagd van een Nederlandse Ubuntuvertaling. Het betrof bootloader.po.

Wat me opviel: de kop is behoorlijk vervuild en deels incorrect. Mogelijk geldt dat voor meerdere .po-bestanden bij de Nederlandse Ubuntuvertalingen.

Ik stel daarom een schoonmaak- en correctie-actie voor (waar ik desgewenst graag aan wil meehelpen). Bij LXDE en Xfce heb ik zelf zojuist een vergelijkbare actie afgerond, dus ik heb er enige ervaring mee.

Concreet betrof het deze kop van bootloader.po:
# translation of bootloader.po to Nederlands
# translation of bootloader.po to Dutch
# translation of nl.po to Dutch
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Proefgelezen op 10-08-2005 door Henk Krus
# Arthur & Ettie Kerkmeester <OnherkenbaarGemaakt@hccnet.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <OnherkenbaarGemaakt@kde.nl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 17:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 19:28+0000\n"
"Last-Translator: cumulus007 <OnherkenbaarGemaakt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-17 13:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13242)\n"

Een schoongemaakte en gecorrigeerde kop van bootloader.po zou kunnen zijn:
# Dutch translation of the bootloader package for Ubuntu.
# Copyright (C) the author of the bootloader package.
# This file is distributed under the same license as the
# bootloader package.
# Arthur & Ettie Kerkmeester, 2004 and 2005.
# Henk Krus, 2005.
# Rinse de Vries, 2005.
# cumulus007, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 17:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 19:28+0000\n"
"Last-Translator: cumulus007\n"
"Language-Team: Dutch Ubuntu-translators <ubuntu-l10n-nl@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl (Dutch)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

Als je beide varianten naast elkaar zet in Gedit, dan zie je de verschillen duidelijker.

Enfin, wat denken jullie ervan?
« Laatst bewerkt op: 2011/06/17, 19:24:07 door Pjotr »

Nu ja, die informatie in de kop wordt eigenlijk niet echt weergegeven op Launchpad, dus ik begrijp niet echt waarom we daar zoveel moeite in zouden moeten steken.

Offline Pjotr

  • Lid
    • Makkelijke Linuxtips
Nu ja, die informatie in de kop wordt eigenlijk niet echt weergegeven op Launchpad, dus ik begrijp niet echt waarom we daar zoveel moeite in zouden moeten steken.

- Om juridische redenen: de auteursrechtvermelding klopt niet (meer). Van belang voor ontwikkelaars die de Ubuntupakketten als bovenstroomse bron willen gaan gebruiken.

- Om praktische redenen: de kop is er niet voor niets. Bijvoorbeeld:

a. Vorige week maakte ik het mee, dat een Nederlandse pakketvertaling van mijn hand, compleet was verwijderd van de Pootle-server van LXDE. Hij was integraal vervangen door een Spaanse vertaling (gelukkig had ik een recente NL kopie).

Vermoedelijke reden: in de kop van het Nederlandse .po-bestand stonden allerlei verwijzingen naar Spaans, waarschijnlijk omdat de eerste Nederlandse vertaler een Spaans .po-bestand als basis had gepakt. Een geautomatiseerd proces had vorige week waarschijnlijk alleen naar de koppen gekeken, en vervolgens toegeslagen....

b. mensen (benedenstroomse ontwikkelaars?) moeten ook uit het .po-bestand kunnen afleiden wie er het laatst mee bezig is geweest en bij wie ze fouten kunnen melden. Daar is de kop mede voor bedoeld.

Tot slot: de vertalersploeg van Ubuntu-NL hoeft deze extra moeite niet te doen; ik ben bereid om de klus eigenhandig te klaren. Geef me (desnoods tijdelijk) de bevoegdheid om .po-bestanden te plaatsen en ik regel het voor jullie in de komende weken.  :)
« Laatst bewerkt op: 2011/06/18, 00:25:22 door Pjotr »

Pas dan ook gelijk de jaartallen aan, want bijv. Rinse de Vries is nog steeds verantwoordelijk voor de Nederlandse KDE-vertaling.

Offline Pjotr

  • Lid
    • Makkelijke Linuxtips
Hoe dan ook, het is de moeite waard om de koppen uitsluitend correcte informatie te laten weergeven... Zoals gezegd, ze zijn er niet voor niets. Het heeft wel degelijk praktische betekenis; zie mijn tweede bericht in dit draadje.

Bij Xfce en LXDE is de zaak nu 100 % op orde. Ik bied aan, om het ook bij Ubuntu in orde te maken. Desnoods zonder hulp van anderen. Motto: wat ik doe, doe ik graag gründlich. Profiteer ervan, zou ik zeggen....  :)  :P
« Laatst bewerkt op: 2011/06/18, 00:28:09 door Pjotr »

Ik steun je idee Pjotr :) Van mij mag je dit zo doen :)

Nu ja, die informatie in de kop wordt eigenlijk niet echt weergegeven op Launchpad, dus ik begrijp niet echt waarom we daar zoveel moeite in zouden moeten steken.

Ik ken genoeg projecten waarin dit soort dingen wel gedaan worden, dus waarom Ubuntu dan ook niet, helemaal als Pjotr aanbiedt dit voor jullie te doen?