Hey Theo,
Zelf ben ik soms nog een beetje de weg door alles aan het zoeken, maar probeer vast een antwoord te geven met mijn huidige ervaring.
Wij zijn Ubuntu-vertalers en de grootste focus ligt op Ubuntu. Nu wordt Ubuntu standaard geleverd met Gnome. En worden veel vertalingen gebruikt van Gnome-vertalers (gnome-nl).
Voor Kubuntu wordt er samengewerkt met kde-nl.
En voor Xubuntu moet je dan bij Xfce zijn. Ik heb
hier een site van Nederlandse Xfce vertalers gevonden. Wat de procedure over Xubuntu is weet ik verder niets van.
Iets als bijv. Unity wordt (volgens mij in eerste instantie) voor Ubuntu gemaakt, en dat hebben wij nu volledig vertaald. Echter heb je natuurlijk wel Engelse programma's in Unity zitten.
Dat van bijv. Transmission is wel jammer. Als deze in Ubuntu helemaal Nederlands is, zou je denken dat ze bij Xfce een oudere (onvertaalde) versie ofzo gebruiken? En dan nog, zouden in grote lijnen de meeste vertalingen gewoon "gekopieerd" moeten kunnen worden van Ubuntu.
Waar dit probleem precies zit weet ik niet...