Gisteravond en vanmorgen de vertaling van JvH van het "Leidersdocument¨ gelezen. Een heel goed stuk proza, chapeau. Het Engelse stuk niet gelezen, maar als ik zo de ned. vertaling lees, dan is daar ook weinig reden voor. De vertaling ademt precies de sfeer die de CoCL moet kenmerken. Bovendien is het goed leesbaar nederlands. Een paar kleine puntjes zou ik misschien nog onder de aandacht willen brengen, dat komt nog wel, maar dat voert mij direct naar het volgende probleem. Althans, zo voel ik dat dan.
Zodra het over een taalfout gaat, is het eenvoudig. Woordje vergeten, d of t verkeerd, niet consequent een bepaalde stijl volgehouden; ik bedoel bijvoorbeeld je naast u, soit, daar is iedereen het over eens, denk ik. Gewoon verbeteren.
Maar zodra het over verbeteringen gaat waar de meningen over kunnen verschillen, zoals vaak met vertalingen, of zinsbouw, of de sfeer die een stuk moet uitademen, dan rijzen bij mij de twijfels. Begrijp me goed, twijfels aan mezelf. Begeef ik mij niet teveel op het terrein van een ander; is wat ik opschrijf nu eigenlijk wel zo; de vertaling die er staat is fout, maar kan ik dat nu zomaar veranderen, stoot ik daar een ander niet mee voor het hoofd; is mijn vertaling dan wel goed. Dat soort vragen.
Voorbeeld: Wazzzaaa heeft de bijgewerkte vertaling van Vistaus van de Gedragsregels op de wiki gezet.
Sinds kort ben ik bezig met het doorvlooien van alle wiki doc. op taalfoutjes, enz. Ik heb in het stuk van Wazzzaaa, omdat ik het via de Wiki heb bekeken direct al een paar veranderingen geplaatst, totdat ik bemerkte dat de vertaling van sommige begrippen niet echt klopte. Direct gestopt.
Wat ik wil zeggen is dit:
Direct veranderen in een stuk in ontwerp vind ik heel vrijpostig, zelfs brutaal naar de schrijver gerekend en ik zou het persoonlijk liever niet doen. Maar het is wel het gemakkelijkst. Een ander mag dat ook uiteraard.
Anderzijds leidt het formuleren van een fout in een stuk op het forum en de verbetering bijvoegen tot een berg typewerk. Bovendien leidt dat meestal tot een stroom commentaren, aanhalingen, links en soms zelfs verwarring en ernstige meningsverschillen (lees ruzie). Welnu, dat is wel het laatste wat ik wil. Bovendien heeft het weinig zin om al over punten en komma's te gaan praten als de hoofdzaken zoals vertaling en sfeer van een stuk nog niet gesetteld zijn. Soms grijpt dat erg in elkaar.
Vr.groet, peter