Ik begrijp wel wat je bedoelt met "omdat ik totaal niet snapte (en snap) wat ik nou waar kan vertalen."
Er is weinig documentatie te vinden over hoe het vertalen van Ubuntu precies werkt, waar wat vertaald wordt en hoe alles uiteindelijk in Ubuntu terecht komt.
Voor zover ik het goed begrepen heb, werkt het als volgend:
Voor alle standaardpakketten van Gnome, KDE (en Xfce?) wordt er gebruik gemaakt van de vertalingen die door Gnome-NL, KDE-NL enz. gemaakt zijn.
Voor de pakketten die alleen in Ubuntu zitten, wordt er via Launchpad vertaald.
Hoe Launchpad precies werkt weet ik ook niet, maar voor zover ik weet kan iedereen die ingelogd is suggesties voor de vertalingen doen. De admins van de vertaalgroep kunnen dan die suggesties goedkeuren, zodat ze opgenomen worden in de vertalingen.
Als je graag mee wil helpen met vertalen, dan zou ik als eerste kijken bij Gnome-NL of KDE-NL. Daar is het meeste werk te doen en zo komt jouw werk terecht in alle Linuxdistro's die gebruik maken van die vertalingen.
Verder kan je op deze pagina's kijken:
http://nl.gnome.org/http://www.kde.nl/Voor de vertalingen van de pakketten die alleen in Ubuntu zitten zijn we nog op zoek naar iemand die het beheer in Launchpad wil doen:
http://www.ubuntu-nl.org/ubuntunl/vacatures