Teams > Vertalingen

Locaties/Lokaties

(1/3) > >>

GWX:
Hallo iedereen,

Na een flinke tijd Fedora te hebben gebruikt, ben ik weer terug bij Ubuntu, wat me overigens zeer bevalt. Wat me echter opvalt, is dat het woord "Locaties" in de menubalk nog steeds fout geschreven is.



In Fedora is dit wel goed geschreven ;). Het is natuurlijk geen ramp van wereldformaat, maar het getuigt natuurlijk niet echt van professionaliteit, iets dat Ubuntu volgens mij wel wil uitstralen.

Voor de twijfelaars onder ons: "lokatie" is volgens de Van Dale geen bestaand woord, locatie is dat wel. Ook volgens de Taalunie moet het "Locatie" zijn:


--- Citaat ---(a) We schrijven c in de uitheemse elementen -act, -actie, -actief, -ca, -caresse, -caris, -caster, -cateur, -catie, -cator, -catrice, -cus, -ect, -ectie, -ectief, -ica, -icus, -scoop, -uct of -uctie.

    * bibliothecaresse
    * bioscoop
    * fysica
    * insect
    * locatie
    * product
    * productie
    * reactie
--- Einde van citaat ---
Overigens staat hier de uitleg waarom "lokaal" anders gespeld wordt dan "locatie".

Janny:
Vreemd, hier staat gewoon Locaties - met een c dus.

GWX:

--- Citaat van: Janny ---Vreemd, hier staat gewoon Locaties - met een c dus.
--- Einde van citaat ---
Welke Ubuntu-versie heb je? Weet niet of dat onderling nog verschilt..

Pjotr:
KDE (Kubuntu), Gnome (Ubuntu) en Xfce (Xubuntu) hebben allemaal andere vertaalploegen, hè!

Groet, Pjotr.

BailHope:
Bij mij komt die fout ook voor. Ik draai Ubuntu Edgy Eft, in het Nederlands

Navigatie

[0] Berichtenindex

[#] Volgende pagina

Naar de volledige versie