Teams > Vertalingen

EKD (EnKoDeur) vertalen van het Frans naar het Nederlands

(1/4) > >>

asilnevs:
Ik ben via het Openshot forum en een (Franse) ontwikkelaar die meewerkt aan Openshot, terecht gekomen bij een programma (in het Frans) waarmee je video's kan omzetten in andere formaten, namelijk EKD (EnKoDeur).
Momenteel ben ik hiermee mijn (onhandelbare) .MTS videobestanden aan het omzetten naar bestanden die ik in Openshot gemakkelijk kan gebruiken. Het ziet er een veelbelovend stukje software uit voor video en fotobewerking.
Op hun website http://ekd.tuxfamily.org/index.php/Accueil/AccueilEnglish kwam ik er achter dat dit ook in het Engels beschikbaar was.
De ontwikkelaar van het programma heeft me geholpen om dit programma met de Engelse vertaling te laten werken en ook nog wat bugs er uit te halen waar ik tegenaan liep.
Maar van het 1 kwam het ander en hij vroeg of ik geen personen ken die het programma wilden vertalen naar het Nederlands.
Ik heb hem gezegd dat ik het op het Nederlandstalige Ubuntu forum zou voorleggen, dus bij deze.
Het topic waar we dit besproken hebben is dit: http://sourceforge.net/apps/phpbb/ekd/viewtopic.php?f=11&t=13#p35
De vertalingen voor EKD vind je hier: http://codingteam.net/project/ekd/i18n
Hoe het in zijn werk gaat staat hier uitgelegd: http://ekd.tuxfamily.org/index.php/Developpement/DocPasserelleDeTraductionEnglish
Voorlopig heb ik weinig tijd, maar binnenkort ga ik me daar registreren en meehelpen aan de vertaling.
Dus als er kandidaten zijn, hou je niet in zou ik zeggen.
Alvast bedankt.

Timo:
Ik zie dat veel van de strings nog in het Frans zijn. Pas op moment dat ze Engels zijn kan ik vertalen, Frans is namelijk niet echt goed bij mij :|

Cumulus007:
Als ik me niet vergis, kan Hannie best een aardig woordje Frans. Misschien kan zij ons helpen?

Prosper:
Timo, de vertaling moet altijd gebeuren vanuit de oorspronkelijke taal, in casu dus het Frans. Nu is mijn Frans wel heel goed, maar ik ken niets van video-audio bewerking waardoor ik de woorden in het Nederlands niet ken... Ik kan dus waarschijnlijk de meeste strings perfect begrijpen maar niet beknopt vertalen. Ik denk er nog even over na...

JvH:

--- Citaat ---Nu is mijn Frans wel heel goed, maar ik ken niets van video-audio bewerking waardoor ik de woorden in het Nederlands niet ken...
--- Einde van citaat ---
Als je het Engelse jargon weet, kun je vertalen. Dat soort terminologie wordt in het Nederlands tegenwoordig vaak onvertaald overgenomen.
Nederlandstalige gebruikers zullen het over het algemeen niet waarderen als je je gaat uitleven in puristische creatieve uitspattingen :)

Navigatie

[0] Berichtenindex

[#] Volgende pagina

Naar de volledige versie