Nieuws:

Welkom, Gast. Alsjeblieft inloggen of registreren.
Heb je de activerings-mail niet ontvangen?

Auteur Topic: [OUD] Vertalers gezocht!  (gelezen 24236 keer)

[OUD] Vertalers gezocht!
« Gepost op: 2009/02/26, 21:02:18 »
Dit topic is oud, ga naar dit topic.
« Laatst bewerkt op: 2010/01/16, 15:43:30 door Cumulus007 »

Offline Floris

  • Lid
Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #1 Gepost op: 2009/02/27, 12:47:58 »
ik maak tegenwoordig ook Launchpad onveilig; ik heb al wat vertaalsuggesties gedaan, maar voor ik mee kan draaien in het vertaalteam is het misschien handig als ik wat meer gewend raak aan de vertalingen en het vertaalgebeuren.
« Laatst bewerkt op: 2009/02/27, 17:25:39 door Cumulus007 »
Als je vraag beantwoord is, wees dan zo vriendelijk om de titel van je eerste post met "[OPGELOST]" te beginnen (klik op verander).

Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #2 Gepost op: 2009/02/27, 12:59:40 »
 Jep, ik heb suggesties van je gelezen. Er zat veel nuttigs tussen :-)
« Laatst bewerkt op: 2009/02/27, 17:26:02 door Cumulus007 »

Offline Floris

  • Lid
Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #3 Gepost op: 2009/02/27, 15:10:51 »
Jep, ik heb suggesties van je gelezen. Er zat veel nuttigs tussen :-)
Altijd fijn om zoiets te horen :-)
« Laatst bewerkt op: 2009/02/27, 17:26:42 door Cumulus007 »
Als je vraag beantwoord is, wees dan zo vriendelijk om de titel van je eerste post met "[OPGELOST]" te beginnen (klik op verander).

Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #4 Gepost op: 2009/02/27, 15:53:17 »
In ieder geval, als je bij het team wilt, stuur dan een mailtje ;)

Offline Double12

  • Lid
Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #5 Gepost op: 2009/02/27, 23:34:18 »
Ja, jullie zien het goed in de beginpost van dit topic: de VN gaat onder de hamer!  XD

Offline Johan van Dijk

  • Administrator
    • johanvandijk
Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #6 Gepost op: 2009/02/27, 23:37:52 »
Ja, jullie zien het goed in de beginpost van dit topic: de VN gaat onder de hamer!  XD
Ik bied de helft!  XD

Offline Soul-Sing

  • Lid
Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #7 Gepost op: 2009/02/28, 04:08:13 »
Sommige ¨posts¨ zijn al onder de hamer geweest merk ik...... :evil:

Offline JvH

  • Lid
Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #8 Gepost op: 2009/02/28, 13:19:36 »
Even een vraagje over Launchpad:
Aangezien ik al in het vertaalteam zit heb ik in Launchpad ook de bevoegdheid om vertalingen direct in te dienen ipv alleen suggesties te doen.
Nou valt het me op dat dit bij het 'reviewen' van strings niet (altijd) goed gaat. Strings die herzien moeten worden kan ik alleen 'definitief' vertalen door de 'packaged' string te selecteren. Soms komt het echter voor dat ik 1 van de suggesties beter vind dan de packaged versie. Maar als ik een suggestie kies, of zelf de string invul bij 'new translation', voert ie dat niet door. Heeft iemand enig idee hoe dat komt? Moet ik dit soms niet willen? :)

Offline Floris

  • Lid
Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #9 Gepost op: 2009/02/28, 16:26:20 »
Het lijkt mij dat je dat wel (soms) moet willen en kunnen: wat is anders het punt van die suggesties?
Als je vraag beantwoord is, wees dan zo vriendelijk om de titel van je eerste post met "[OPGELOST]" te beginnen (klik op verander).

Offline SNWBRDR

  • Lid
Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #10 Gepost op: 2009/02/28, 16:41:06 »
Ik heb net een mail gezonden.

Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #11 Gepost op: 2009/02/28, 18:29:22 »
Excuses hiervoor, ik krijg net te horen dat dit niet mag. Ik ben nog maar net moderator op dit onderdeel, dus ik weet er nog niet alles van. Aangezien de foutjes hersteld zijn, dacht ik dat het toegestaan zou zijn om de meldingen daarover te verwijderen, aangezien die niets met het onderwerp zelf te maken hebben. Maar blijkbaar is dat niet de bedoeling, sorry hiervoor ;)

Offline JvH

  • Lid
Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #12 Gepost op: 2009/03/01, 12:41:55 »
Het lijkt mij dat je dat wel (soms) moet willen en kunnen: wat is anders het punt van die suggesties?
Nou dat dacht ik dus ook. De vraag is alleen of Launchpad bewust afdwingt dat de upstream vertaling wordt gebruikt indien deze aanwezig is (lijkt me sterk maar goed), of dat het hier om een bug gaat. Of ik doe iets verkeerd kan natuurlijk ook, maar dan ben ik wel benieuwd wat :)

Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #13 Gepost op: 2009/03/01, 13:40:42 »
Launchpad's vertaalsysteem is niet erg prettig te noemen, maar we moeten roeien met de riemen die we hebben. Ik hoop dat ze het systeem ooit zullen verbeteren ;)

Update: de lijst met te vertalen pakketten is online gezet. Het heeft me veel moeite gekost om ze uit de 1800+ pakketten te vissen: http://wiki.ubuntu-nl.org/community/UbuntuNL/Vertaalteam/Status

Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #14 Gepost op: 2009/03/01, 15:45:51 »
Ik heb reeds 3 aanmeldingen ontvangen, super dat jullie initiatief hebben genomen!

Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #15 Gepost op: 2009/03/05, 17:31:31 »
Maar hoe doe je dat nou precies, die vertalingen maken en dan indienen? Want ik wil best meehelpen, maar als het allemaal te ingewikkeld is om normaal mee te helpen, dan pas ik liever.

Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #16 Gepost op: 2009/03/06, 13:10:29 »
Zie de link in de eerste post, en klik dan op de inleiding.

Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #17 Gepost op: 2009/03/06, 17:20:44 »
Ok dankjewel, alleen ik snap een paar dingetjes niet:

1 Waarom als het in het Engels _File is mag je in het Nederlands geen _Bestand ervan maken? Waarom moet dat dan Be_stand worden?
2 Waarom is beeldscherm een vreemd overkomend woord? Ik gebruik niet anders dan beeldscherm, ik heb het nooit over een monitor. Ik ken zelfs eigenlijk niemand die het over een monitor heeft.
3 Ik snap dat je altijd de gebruiker met "u" aan moet spreken, maar waarom is dan het artikel over het vertaalteam alleen maar met "je" geschreven?
« Laatst bewerkt op: 2009/03/06, 17:22:53 door Vistaus »

Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #18 Gepost op: 2009/03/06, 17:33:56 »
Ok dankjewel, alleen ik snap een paar dingetjes niet:

1 Waarom als het in het Engels _File is mag je in het Nederlands geen _Bestand ervan maken? Waarom moet dat dan Be_stand worden?
2 Waarom is beeldscherm een vreemd overkomend woord? Ik gebruik niet anders dan beeldscherm, ik heb het nooit over een monitor. Ik ken zelfs eigenlijk niemand die het over een monitor heeft.
3 Ik snap dat je altijd de gebruiker met "u" aan moet spreken, maar waarom is dan het artikel over het vertaalteam alleen maar met "je" geschreven?
1: geen idee, dat hebben de vertalers van GTK zo afgesproken.
2: ik vond dat ook al vreemd, ik heb dit overgenomen van de oude vertaalpagina. Vanwege een rechtenprobleem kan ik dit momenteel niet aanpassen, maar zodra dit kan, ga ik dat doen ;)
3: omdat teamleden elkaar niet aanspreken met "u". Hier op het forum spreken we toch ook met "je"?

Offline Floris

  • Lid
Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #19 Gepost op: 2009/03/06, 18:36:58 »
Ok dankjewel, alleen ik snap een paar dingetjes niet:

1 Waarom als het in het Engels _File is mag je in het Nederlands geen _Bestand ervan maken? Waarom moet dat dan Be_stand worden?
2 Waarom is beeldscherm een vreemd overkomend woord? Ik gebruik niet anders dan beeldscherm, ik heb het nooit over een monitor. Ik ken zelfs eigenlijk niemand die het over een monitor heeft.
3 Ik snap dat je altijd de gebruiker met "u" aan moet spreken, maar waarom is dan het artikel over het vertaalteam alleen maar met "je" geschreven?
1. omwille van consistentie: als eenmaal een bepaalde conventie voor sneltoetsen wordt gebruikt, dan is het voor de gebruiker alleen maar verwarrend als je daar van af gaat wijken;
2. ik ben het helemaal met je eens op dit punt: ik gebruik zelf ook altijd beeldscherm en nooit monitor.
Als je vraag beantwoord is, wees dan zo vriendelijk om de titel van je eerste post met "[OPGELOST]" te beginnen (klik op verander).

Offline JvH

  • Lid
Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #20 Gepost op: 2009/03/06, 20:27:39 »
Wat betreft punt 1: het gaat hier om zgn. 'hotkeys' (sneltoetsen). Dat zijn de onderstreepte letters die in de menu's staan. Soms wordt een op het eerste gezicht vreemde letter als hotkey gebruikt. Dat komt dan vaak doordat dezelfde letter al ergens anders in het menu gebruikt wordt (voor een ander menu-item dus).
Hoe het ook zij, het vertalen van teksten met hotkeys erin is en blijft een lastige aangelegenheid... je kunt er niet zonder meer van uit gaan dat bijv. de eerste letter in het Nederlands wel een hotkey zal zijn omdat dat in het Engels ook het geval is...

Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #21 Gepost op: 2009/03/06, 20:35:36 »
Ok, ik snap het nu, bedankt :)

Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #22 Gepost op: 2009/04/11, 07:26:08 »
Op 3 april heb ik de volgende mail gestuurd:

Geachte,

Geinspireerd door het 5-a-day principe dat ik via Launchpad ontdekte heb ik me voorgenomen te werken aan 5 vertalingen en antwoorden per dag. Zag ik voorheen door de bomen het bos niet meer. Er is immers teveel te doen binnen Ubuntu en ik heb weinig code ervaring of artistieke vaardigheden, dan blijven deze zaken wel open staan.

Graag zou ik daarom lid willen worden van de Ubuntu Dutch Translators waar ik op de inactieve ledenlijst sta.

met vriendelijke groet,

Erik van Luxzenburg

Met de link erbij naar mijn Launchpad id: https://edge.launchpad.net/~eluxzen

Aldus, ik probeer elke  dag 5 vertalingen te maken! Komende week zal niet lukken, dan ben ik met vakantie! Overigens XChat staat eindelijk geinstalleerd en ik hou de #ubuntu-nl rooms bij!
De Wijzen zijn niet geleerd, de Geleerden niet wijs!
~ Lao Tzu in Tao Teh Ching

bezoek: Luxzenburg.org™

Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #23 Gepost op: 2009/04/20, 15:22:51 »
Een goeie actie !

Re: Vertalers gezocht!
« Reactie #24 Gepost op: 2009/04/20, 16:09:24 »
Ja, jullie zien het goed in de beginpost van dit topic: de VN gaat onder de hamer!  XD
Ik bied de helft!  XD
Bied ik een kwart.  XD
Laat ik ook maar gelijk iets schrijven wat met het topic te maken heeft. Helaas is mijn kennis van de Engelse taal te beperkt om te vertalen. Ik zou wel wat correctie werk kunnen doen van de vertalingen.Bijv. dingen uit proberen aan de hand van de vertalingen en kijken naar de logica in het vertaalde. Ik weet alleen niet of dit eventueel gewenst is, het is maar een idee.

Met vriendelijke groet,

Gijs

In der Beschränkung zeigt sich der Meister.