Ik vind het jammer dat de discussie uitloopt op online versus papier.
Er is nog steeds een grote groep gebruikers (ook jonger dan 70) die de voorkeur geven aan een boek met daarin de uitleg die ze nodig hebben. Een andere groep kijkt lekker online en googled alles zelf bij elkaar, en weer een andere groep haalt de vertaalde handleiding binnen en print deze uit.
Plus, en dat blijft een factor van belang, online informatie heeft in de verste verte niet dezelfde status als een boek (wat weer niets zegt over de kwaliteit van de online informatie, noch over de kwaliteit van het boek ;-) ). Wil je als distributie serieus genomen worden voor nieuwe groepen gebruikers, dan willen die gebruikers iets tastbaars op de schappen van de boekhandel zien. Een boek is 'echt' (of beter gezegd, wordt meer als 'echt' ervaren.
Wat mij betreft moeten we hier geen 'digitaal is beter dan papier'-discussie van maken, maar het aan de gebruiker zelf overlaten via welk medium hij/zij bekwamer wil worden in het gebruiken van Ubuntu.
En, ter verdediging van het vertaalteam: het is een enorme klus, waarbij je ook nog eens niet alledaagse tools moet gebruiken en je afhankelijk bent van het werk van het Engelstalige Manualteam. Ter illustratie zie:
https://answers.launchpad.net/ubuntu-manual/+question/178490Oneiric series was released a bit late and so there isn't interest from
loco teams to translate. We'll try to get 12.04 released in time and make
the translation process better.
en dat was een bericht van 7 april jongstleden.