Vandaag ging in een CD kopiëren, en kwam de volgende tekst tegen:
"Maar verschillende kopieën" als optie om meerdere kopieën te maken. Verschillende betekend dat ze van elkaar verschillen, terwijl de CD precies wil kopiëren. Nu begrijp ik wel wat er bedoeld wordt, maar ik weet zeker dat mijn moeder, als ze 10 CD's wil branden ze gewoon voor kopieëren gekozen zou hebben, omdat anders de CD's van elkaar zouden verschillen.
Nu ben ik op Launchpad gaan kijken (dacht eerst dat het een GNOME vertaling zou zijn, i.p.v. de Ubuntu vertalers)
https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/brasero/+pots/brasero/nl/+translate?search=kopie%C3%ABn&batch=10&show=allDaar zie ik dat het vertaald is vanaf _Several (en dat de S een 'sneltoets' is). Ik het verplicht dat dit ook de sneltoets is in de nederlandse vertaling? Zo ja, hoe lossen jullie deze 'problemen' dan op bij andere vertalingen, waar geen goede vertaling met de zelfde letter gevonden kan worden?
Ik denk dat de vertaling "Maak meerdere kopieën" de knop/functie beter omschrijft