Nieuws:

Welkom, Gast. Alsjeblieft inloggen of registreren.
Heb je de activerings-mail niet ontvangen?

Auteur Topic: Vertaling Xubuntu  (gelezen 5548 keer)

Vertaling Xubuntu
« Gepost op: 2011/04/13, 23:36:54 »
In Xubuntu 11.04 beta is het verre van compleet vertaald.
Alle Nederlandse taalmodules heb ik geïnstalleerd, dus dat kan het probleem niet zijn.
Wanneer ik zou moeten doorgeven wat er zoal mis aan is zou het een waslijst zijn.
Is dit bekend? Hoe hoog is de prioriteit om Xubuntu die netjes is uit te brengen?
Slokt Unity misschien alles op?

Ga alleen al met de muis over de onderste panel en je zult zien dat bijna de helft van de tekstwolkjes in het Engels is.
Bij de toepassingen-menu is het al niet veel beter.
Een blik bij het gedeelte van de instellingen spreekt dan ook boekdelen.
Nog erger is het wanneer Xubuntu Engelstalige programma's heeft terwijl deze bij Ubuntu in het Nederlands zijn (bijv. Transmission).
Xubuntu is werkelijk een hele leuke distro om mee te werken, maar een taalpurist gaat of ziedend de deur uit of is ontroostbaar.

« Laatst bewerkt op: 2011/04/14, 09:18:13 door Rachid »
Ryzen 7 1700 16gb, RX 580 8gb, AOC 24" FreeSync scherm,  Corsair Strafe Red (mechanisch toetsenbord), 256GB SSD, 4 TB HDD. OS: Linux Mint

Offline Rachid

  • Lid
    • rachidbm
    • Mijn blog
Vertaling Xubuntu
« Reactie #1 Gepost op: 2011/04/14, 00:26:03 »
Hey Theo,
Zelf ben ik soms nog een beetje de weg door alles aan het zoeken, maar probeer vast een antwoord te geven met mijn huidige ervaring.

Wij zijn Ubuntu-vertalers en de grootste focus ligt op Ubuntu. Nu wordt Ubuntu standaard geleverd met Gnome. En worden veel vertalingen gebruikt van Gnome-vertalers (gnome-nl).
Voor Kubuntu wordt er samengewerkt met kde-nl.
En voor Xubuntu moet je dan bij Xfce zijn. Ik heb hier een site van Nederlandse Xfce vertalers gevonden. Wat de procedure over Xubuntu is weet ik verder niets van.

Iets als bijv. Unity wordt (volgens mij in eerste instantie) voor Ubuntu gemaakt, en dat hebben wij nu volledig vertaald. Echter heb je natuurlijk wel Engelse programma's in Unity zitten.

Dat van bijv. Transmission is wel jammer. Als deze in Ubuntu helemaal Nederlands is, zou je denken dat ze bij Xfce een oudere (onvertaalde) versie ofzo gebruiken? En dan nog, zouden in grote lijnen de meeste vertalingen gewoon "gekopieerd" moeten kunnen worden van Ubuntu.
Waar dit probleem precies zit weet ik niet...
Ben je ook blij dat Ubuntu zo toegankelijk en gratis is, en wil je graag net als ik iets terugdoen, kijk dan eens rond bij mwanzo, dé poort naar het bijdragen aan Ubuntu en haar gemeenschap!

Vertaling Xubuntu
« Reactie #2 Gepost op: 2011/04/14, 00:55:30 »

En voor Xubuntu moet je dan bij Xfce zijn. Ik heb hier een site van Nederlandse Xfce vertalers gevonden. Wat de procedure over Xubuntu is weet ik verder niets van.


Bedankt voor de site, ik heb door een paar klikken E-mail adressen gevonden van de 4 Nederlandse/Vlaamse vertalers. Aan Xfce 4.8 is ongeveer 2 jaar gewerkt volgens de site, qua vertaling zou je het niet zeggen. En dat is gewoon erg jammer.

Morgenvroeg maar even een mailtje sturen en wanneer ik een antwoord krijg lijkt het me logisch om de rest hier op de hoogte te houden.

Groetjes,
Theo
Ryzen 7 1700 16gb, RX 580 8gb, AOC 24" FreeSync scherm,  Corsair Strafe Red (mechanisch toetsenbord), 256GB SSD, 4 TB HDD. OS: Linux Mint

Offline Rachid

  • Lid
    • rachidbm
    • Mijn blog
Re: Vertaling Xubuntu
« Reactie #3 Gepost op: 2011/04/14, 09:19:25 »
Oke, ik heb er even een apart topic van gemaakt.
Ik ben nu ook wel benieuwd. Verder zal ik het ook eens aan de andere vertalers vragen.
Ben je ook blij dat Ubuntu zo toegankelijk en gratis is, en wil je graag net als ik iets terugdoen, kijk dan eens rond bij mwanzo, dé poort naar het bijdragen aan Ubuntu en haar gemeenschap!

Re: Vertaling Xubuntu
« Reactie #4 Gepost op: 2011/04/14, 11:34:44 »
Ik heb inmiddels een mailtje gestuurd naar de heer Schermer.
Het wachten is op een antwoord...


Ryzen 7 1700 16gb, RX 580 8gb, AOC 24" FreeSync scherm,  Corsair Strafe Red (mechanisch toetsenbord), 256GB SSD, 4 TB HDD. OS: Linux Mint

Re: Vertaling Xubuntu
« Reactie #5 Gepost op: 2011/04/14, 15:48:03 »
Xubuntu is slecht vertaald omdat we er simpelweg niet aan toekomen. Het vertaalteam heeft niet veel mankracht, dus de inspanning wordt besteed aan de software die het meest gebruikt wordt.

Re: Vertaling Xubuntu
« Reactie #6 Gepost op: 2011/04/14, 18:50:02 »
Xubuntu is slecht vertaald omdat we er simpelweg niet aan toekomen. Het vertaalteam heeft niet veel mankracht, dus de inspanning wordt besteed aan de software die het meest gebruikt wordt.

Dat begrijp ik. Zeker nu met Unity lijkt me dat weer extra werk. Ik had dit zelf wel willen doen, maar ik heb geen idee welke bestanden ik daarvoor zou moet aanpassen. Met google kom ik niet ver. Iemand tips?
Ryzen 7 1700 16gb, RX 580 8gb, AOC 24" FreeSync scherm,  Corsair Strafe Red (mechanisch toetsenbord), 256GB SSD, 4 TB HDD. OS: Linux Mint

Offline redmar

  • Vertaalteam
Re: Vertaling Xubuntu
« Reactie #7 Gepost op: 2011/04/15, 08:46:17 »
Om te beginnen is transmission door een bug niet vertaald, dat is binnenkort opgelost. Daarnaast moest ik zelf bij systeem -> taalondersteuning Nederlands handmatig bovenaan de lijst zetten, misschien lost dat ook het een en ander op?

Zou je toch een aantal voorbeelden kunnen noemen van belangrijke programma's die niet of onvolledig vertaald zijn in xubuntu? Het gaat dan vooral om programma's die gebruikers bijna gegarandeerd tegen zullen komen, dan kunnen we kijken wat we er aan kunnen doen.
Als je zelf wilt helpen met het vertalen is dat natuurlijk prachtig, kijk eens op http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam.

Groet

Offline Rachid

  • Lid
    • rachidbm
    • Mijn blog
Re: Vertaling Xubuntu
« Reactie #8 Gepost op: 2011/04/15, 10:36:19 »
FYI; onze communicatie verloopt via een mailinglijst. De discussie over Xubuntu kun je hier volgen: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/2011-April/000956.html
Ben je ook blij dat Ubuntu zo toegankelijk en gratis is, en wil je graag net als ik iets terugdoen, kijk dan eens rond bij mwanzo, dé poort naar het bijdragen aan Ubuntu en haar gemeenschap!

Re: Vertaling Xubuntu
« Reactie #9 Gepost op: 2011/04/16, 19:12:27 »
Om te beginnen is transmission door een bug niet vertaald, dat is binnenkort opgelost. Daarnaast moest ik zelf bij systeem -> taalondersteuning Nederlands handmatig bovenaan de lijst zetten, misschien lost dat ook het een en ander op?

Zou je toch een aantal voorbeelden kunnen noemen van belangrijke programma's die niet of onvolledig vertaald zijn in xubuntu? Het gaat dan vooral om programma's die gebruikers bijna gegarandeerd tegen zullen komen, dan kunnen we kijken wat we er aan kunnen doen.
Als je zelf wilt helpen met het vertalen is dat natuurlijk prachtig, kijk eens op http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam.

Groet

Bij de taalondersteuning staat Nederlands bij mij op de eerste plaats, dus dat kan het probleem niet zijn. XFburn is een 'half om half product' en Gmusicbrowser is compleet Engels. Een paar andere foutjes zitten in Abiword en Gnumeric, deze foutjes heeft Debian overigens ook.
Voor de rest (en iets minder belangrijk zijn de programma's van Orage, deze zijn ook in het Engels. Thunar zit onder File Manager, volgens mij zou het Bestandsbeheer kunnen zijn, het programma zelf is wel Nederlands. Ik ga straks even de wiki doorlezen, maar het spreekt voor zich dat ik mee wil helpen.

Groetjes,
Theo

Ryzen 7 1700 16gb, RX 580 8gb, AOC 24" FreeSync scherm,  Corsair Strafe Red (mechanisch toetsenbord), 256GB SSD, 4 TB HDD. OS: Linux Mint

Re: Vertaling Xubuntu
« Reactie #10 Gepost op: 2011/04/17, 09:40:19 »
Nu, een aantal dagen later heb ik van het XFCE-team nog niets gehoord.
Ryzen 7 1700 16gb, RX 580 8gb, AOC 24" FreeSync scherm,  Corsair Strafe Red (mechanisch toetsenbord), 256GB SSD, 4 TB HDD. OS: Linux Mint

Re: Vertaling Xubuntu
« Reactie #11 Gepost op: 2011/04/20, 11:15:55 »
Nu, een aantal dagen later heb ik van het XFCE-team nog niets gehoord.

En nu nog steeds niet... :(
Het schept een hoop vertrouwen.
Ryzen 7 1700 16gb, RX 580 8gb, AOC 24" FreeSync scherm,  Corsair Strafe Red (mechanisch toetsenbord), 256GB SSD, 4 TB HDD. OS: Linux Mint

Offline Pjotr

  • Lid
    • Makkelijke Linuxtips
Re: Vertaling Xubuntu
« Reactie #12 Gepost op: 2011/04/20, 11:39:52 »
Voorzover ik weet, wordt de Nederlandse vertaling van Xubuntu niet bovenstrooms gedaan (Xfce-project), maar volledig benedenstrooms (Ubuntu-NL).

Als dat inderdaad zo is, dan heeft het geen zin om het Xfce-project daarover aan te schrijven.

Re: Vertaling Xubuntu
« Reactie #13 Gepost op: 2011/04/20, 12:39:10 »
Voorzover ik weet, wordt de Nederlandse vertaling van Xubuntu niet bovenstrooms gedaan (Xfce-project), maar volledig benedenstrooms (Ubuntu-NL).

Als dat inderdaad zo is, dan heeft het geen zin om het Xfce-project daarover aan te schrijven.

Ik heb geen idee, en heb de 'Nederlandse Afdeling' van XFCE daarom ook gevraagd of zij hier iets van wisten. Ik ben dan wel geen Linus, maar Theo uit Nieuw Buinen en een simpel antwoord van hun kant lijkt me niet echt moeilijk om te geven.



Ryzen 7 1700 16gb, RX 580 8gb, AOC 24" FreeSync scherm,  Corsair Strafe Red (mechanisch toetsenbord), 256GB SSD, 4 TB HDD. OS: Linux Mint

Offline Rachid

  • Lid
    • rachidbm
    • Mijn blog
Re: Vertaling Xubuntu
« Reactie #14 Gepost op: 2011/04/20, 13:05:56 »
Dat het geen zin heeft om te schrijven vind ik overdreven. Je kunt het altijd vragen. Misschien krijgen ze hierdoor juist wel motivatie om eens een project/team op te zetten om dit eens aan te pakken.
En ja, een simpel antwoord moet er toch wel vanaf kunnen. Ik zou gewoon even wachten. Misschien zijn die mensen al een hele tijd niet meer actief, of is er (nog) niet een persoon aangewezen om dergelijke mail te beantwoorden (het blijft open source he :P).
Ben je ook blij dat Ubuntu zo toegankelijk en gratis is, en wil je graag net als ik iets terugdoen, kijk dan eens rond bij mwanzo, dé poort naar het bijdragen aan Ubuntu en haar gemeenschap!


Offline Parbo

  • Vertaalteam
Re: Vertaling Xubuntu
« Reactie #16 Gepost op: 2011/05/23, 17:09:07 »
De zaak is in beweging:
http://forum.ubuntu-nl.org/vertalingen/xfce-vertalingen-overbrengen-naar-xubuntu/msg729626/#msg729626
Over de band tussen Ubuntu-vertaalteam en xfce zal worden gesproken op onze eerstvolgende vergadering, zie http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam. Je bent van harte welkom.
Ubuntu Dutch Translators

Offline Pjotr

  • Lid
    • Makkelijke Linuxtips
Re: Vertaling Xubuntu
« Reactie #17 Gepost op: 2011/05/23, 17:54:48 »
@Parbo: ik ben niet bepaald dol op IRC-vergaderingen, dus ik beloof niks.  :P

Maar ik zal 't in gedachten houden.  :)