Ubuntu Nederlands

Voor hulp bij en discussie over Ubuntu Kubuntu Edubuntu Xubuntu

Je bent niet ingelogd.

Aankondiging

#1 06-07-2007 23:50:29

eendje
Lid
Uit: Zwolle
Geregistreerd: 19-06-2006
Bijdragen: 2864

usefulness versus useability

Ik ben bezig om de vertaalde tekst in het full circle magazine te zetten, maar dan kom ik het volgende (onvertaalde) probleem tegen. Bij de review van GRAMPS wordt aan het eind een beoordeling gegeven voor zowel usefulness als useability. Nou klinkt in het Nederlands nogal hetzelfde als ik het zo lees. Mijn vraag hoe moet ik de woorden vertalen? Ik heb voor useability het woord bruikbaarheid gebruikt, maar moet ik nu voor usefulness gebruiken?


Een dag niets geleerd is een dag niet geleefd!
Ik blog dus ik besta!
__________________________________________________________
Een vraag? Heb je al eens gekeken op: http://www.ubuntu-nl.org/documentatie/faq/

Offline

 

#2 06-07-2007 23:54:43

bartek
Lid
Uit: Hasselt (B)
Geregistreerd: 14-02-2006
Bijdragen: 8558
Website

Re: usefulness versus useability

useability gaat eerder over het gemak om iets te gebruiken (snel terug te vinden knoppen bijvoorbeeld)
usefulness meer of 't wel handig is om dat te gebruiken.

Schiet me niet dood als ik er kilometers naast zit hé


| Deliberando saepe perit occasio |

"Car la vie est un bien perdu quand on n'a pas vécu comme on l'aurait voulu"

Offline

 

#3 07-07-2007 00:07:26

eendje
Lid
Uit: Zwolle
Geregistreerd: 19-06-2006
Bijdragen: 2864

Re: usefulness versus useability

OK, voor deze keer schiet ik je niet af wink

Wordt het dan iets als:

useability: gebruiksgemak
usefulness: bruikbaarheid

Is dat iets?


Een dag niets geleerd is een dag niet geleefd!
Ik blog dus ik besta!
__________________________________________________________
Een vraag? Heb je al eens gekeken op: http://www.ubuntu-nl.org/documentatie/faq/

Offline

 

#4 07-07-2007 00:15:06

bartek
Lid
Uit: Hasselt (B)
Geregistreerd: 14-02-2006
Bijdragen: 8558
Website

Re: usefulness versus useability

Mijn lijfspreuk is:

«If anyone disagrees with anything I say, I am quite prepared not only to retract it, but also to deny under oath that I ever said it.»

dus tenzij er tegenbericht komt van eender wie vind ik dit prima big_smile


| Deliberando saepe perit occasio |

"Car la vie est un bien perdu quand on n'a pas vécu comme on l'aurait voulu"

Offline

 

#5 07-07-2007 10:57:28

pjotr123
Lid
Uit: Castrum, Germania Secunda
Geregistreerd: 31-10-2005
Bijdragen: 10861
Website

Re: usefulness versus useability

usefulness: nut


Tip: doe dit als allereerste: sites.google.com/site/computertip/directdoen
Handige tips voor beginners met Ubuntu 8.04: sites.google.com/site/computertip
Mijn Nederlandse documentatie is verhuisd! Zie boven. Engels (verkorte versie)

Offline

 

#6 07-07-2007 11:10:42

profoX
Lid
Uit: Belgie, Turnhout / Hasselt
Geregistreerd: 22-02-2006
Bijdragen: 7081
Website

Re: usefulness versus useability

usability: bruikbaarheid, gebruikersvriendelijkheid -> gebruiksgemak of gebruikersvriendelijkheid
usefulness: mate van nuttigheid -> nut of nuttigheid

ik denk dat dat de meest logische vertalingen zijn


Human Knowledge Belongs To The World -- Antitrust (2001)
Tip: Ubuntu documentatie van pjotr123
Zoek je een forumbericht?

Offline

 

#7 07-07-2007 11:56:34

blackdrive
Lid
Uit: Leuven/Anzegem
Geregistreerd: 19-12-2006
Bijdragen: 831
Website

Re: usefulness versus useability

profoX schreef:

usability: bruikbaarheid, gebruikersvriendelijkheid -> gebruiksgemak of gebruikersvriendelijkheid
usefulness: mate van nuttigheid -> nut of nuttigheid

ik denk dat dat de meest logische vertalingen zijn

Maak daar gebruiksvriendelijkheid van en ik ben akkoord.

Offline

 

#8 07-07-2007 12:13:45

profoX
Lid
Uit: Belgie, Turnhout / Hasselt
Geregistreerd: 22-02-2006
Bijdragen: 7081
Website

Re: usefulness versus useability

blackdrive schreef:

Maak daar gebruiksvriendelijkheid van en ik ben akkoord.

Gebruikersvriendelijkheid komt vaker voor in woordenboeken, maar gebruiksvriendelijkheid wordt vaker gebruikt in de praktijk.
Bron: http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/308/

De reden dat ik toch maar voor "gebruikersvriendelijkheid" kies is omdat de spellingcorrector die in m'n Firefox zit dat goedkeurt, maar "gebruiksvriendelijkheid" niet... Eigenlijk een foutje van de spellingcorrector. smile


Human Knowledge Belongs To The World -- Antitrust (2001)
Tip: Ubuntu documentatie van pjotr123
Zoek je een forumbericht?

Offline

 

#9 08-07-2007 13:07:30

laacque
Lid
Uit: Hoogeveen
Geregistreerd: 20-07-2006
Bijdragen: 2548

Re: usefulness versus useability

Voor het vertalen gebruik ik vaak: Webster om engelstalige synoniemen te vinden, www.interglot.com voor de wat simpeler vertaling en hier ook....
http://www.woordenboek.eu/vertaling/Engels Je hebt hier ook een computerwoordenboek maar t lijkt alsof die ff uit de lucht is. https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-nl

Mocht iemand meet tips hebben, dan hoor ik dat ook graag.
Nou ja... misschien moet deze post maar naar de afdeling vertalingen?


Documentatie||Richtlijnen

Ghandi: the world has enough for every need but not for every greed

Offline

 

#10 08-07-2007 13:42:23

asilnevs
Lid
Uit: Arendonk (B)
Geregistreerd: 12-10-2006
Bijdragen: 1536
Website

Re: usefulness versus useability

Je kunt ook heel uw tekst (of www link) hierin sodemieteren: http://www.mijnwoordenboek.nl/babel-vertaal.php smile
Elk woord wordt dan gewoon letterlijk vertaald, dus woordjes nog wat goed zetten en klaar is kees. wink


Er is maar één land: de Aarde
Er is maar één volk: de Mensheid
Er is maar één religie: de Liefde (Erasmus)
Problemen of wil je meer weten over Ubuntu-Linux? Kijk dan even op mijn website http://damen.dommel.be/Ubuntu.html

Offline

 

#11 08-07-2007 13:45:27

leoquant
Lid
Geregistreerd: 18-06-2006
Bijdragen: 9012

Re: usefulness versus useability

wanneer je dan: Je kunt ook heel uw tekst (of www link) hierin sodemieteren vertaalt naar engels krijg je: You can also complete your text (or www risky) sodemieteren big_smile

(van dat letterlijke klopt wel idd.)

Offline

 

#12 08-07-2007 13:52:44

eendje
Lid
Uit: Zwolle
Geregistreerd: 19-06-2006
Bijdragen: 2864

Re: usefulness versus useability

leoquant schreef:

wanneer je dan: Je kunt ook heel uw tekst (of www link) hierin sodemieteren vertaalt naar engels krijg je: You can also complete your text (or www risky) sodemieteren big_smile

(van dat letterlijke klopt wel idd.)

lol, dat wilde ik juist voorkomen


Een dag niets geleerd is een dag niet geleefd!
Ik blog dus ik besta!
__________________________________________________________
Een vraag? Heb je al eens gekeken op: http://www.ubuntu-nl.org/documentatie/faq/

Offline

 

#13 08-07-2007 13:54:23

leoquant
Lid
Geregistreerd: 18-06-2006
Bijdragen: 9012

Re: usefulness versus useability

eendje schreef:

leoquant schreef:

wanneer je dan: Je kunt ook heel uw tekst (of www link) hierin sodemieteren vertaalt naar engels krijg je: You can also complete your text (or www risky) sodemieteren big_smile

(van dat letterlijke klopt wel idd.)

lol, dat wilde ik juist voorkomen

leuk he dat www.link===>www.risky wordt...........big_smile

Offline

 

#14 08-07-2007 13:59:11

eendje
Lid
Uit: Zwolle
Geregistreerd: 19-06-2006
Bijdragen: 2864

Re: usefulness versus useability

OK, ik heb het volgende er van gemaakt:

usefulness: bruikbaarheid
useability: gebruiksgemak

useability komt in woordenboeken niet voor. Ook niet in mijn EN-NL van Dale (80.000 woorden)

Laatst bewerkt door eendje (08-07-2007 14:10:19)


Een dag niets geleerd is een dag niet geleefd!
Ik blog dus ik besta!
__________________________________________________________
Een vraag? Heb je al eens gekeken op: http://www.ubuntu-nl.org/documentatie/faq/

Offline

 

#15 08-07-2007 14:51:50

profoX
Lid
Uit: Belgie, Turnhout / Hasselt
Geregistreerd: 22-02-2006
Bijdragen: 7081
Website

Re: usefulness versus useability

eendje schreef:

useability komt in woordenboeken niet voor. Ook niet in mijn EN-NL van Dale (80.000 woorden)

en usability? want zo moet het eigenlijk geschreven worden


Human Knowledge Belongs To The World -- Antitrust (2001)
Tip: Ubuntu documentatie van pjotr123
Zoek je een forumbericht?

Offline

 

#16 08-07-2007 17:16:32

eendje
Lid
Uit: Zwolle
Geregistreerd: 19-06-2006
Bijdragen: 2864

Re: usefulness versus useability

profoX schreef:

eendje schreef:

useability komt in woordenboeken niet voor. Ook niet in mijn EN-NL van Dale (80.000 woorden)

en usability? want zo moet het eigenlijk geschreven worden

Ik denk dat je gelijk hebt met die schrijfwijze, want in mij EN-NL woordenboek staat wel het woord usable. Dus die engelsen kunnen zelf ook geen goed engels wink


Een dag niets geleerd is een dag niet geleefd!
Ik blog dus ik besta!
__________________________________________________________
Een vraag? Heb je al eens gekeken op: http://www.ubuntu-nl.org/documentatie/faq/

Offline

 

Bulletin Board voettekst

Powered by PunBB
© Copyright Rickard Andersson